Wie die Digitalisierung der Umwelt schadet? 數位化是怎麼破壞環境的?
die Digitalisierung (n.) 數位化
-digitalisieren (v.) 使某事數位化
-digital (adj.)數位的
die Umwelt (n.) 環保 - 此為DER Umwelt因配合die Digitalisierung使用Genitiv
Digitale Produkte gehören heute fast überall zum Alltag. Neue Geräte, Programme und Internetentwicklungen machen unser tägliches Leben leichter. Doch die Digitalisierung hat auch negative Folgen für die Umwelt.
數位產品幾乎已是每個地方的日常生活的一部份了。新的設備、程式以及網路的升級,讓我們的日常生活更加簡單便利,但是數位產品也對環保造成負面的影響。
der Alltag -e (n.) 日常、日常生活
gehören (v.) 屬於、歸於
-zu jmdm gehören 某物屬於某人
-etw gehört jmdm 為某人所有
das Gerät -e (n.) 設備、器具、機器、工具
Internetentwicklungen 網路不斷的更新演進
die Entwicklung (n.) 發展、發揚、發育
-s. entwickeln (v.) 發展、發揚、發育
täglich (adj.) 日常的、每天的
negative (adj.) 負面的、不良的、消極的 (反義詞 positiv )
die Folge -n (n.)後果、系列、結果
-folgen (n) 接著、跟隨
-jmdm folgen 跟隨某人
Ein Handy wiegt heute etwa 80 Gramm. Doch in der Herstellung und im späteren Lebenszyklus verbraucht es ungefähr 44 Kilogramm an Ressourcen. In einem einzigen Handy stecken bis zu 60 unterschiedliche Stoffe. Viele davon werden unter lebensgefährlichen Bedingungen abgebaut.
現今一支手機能只有80克重,但在他的製程和後續處理卻耗損了44公斤的資源! 一支手機裡含有約60種材料,許多這些物質原料是在有生命危險的條件下開採的!
etwa (adv.)大約
die Herstellung (n.) 生產、製造
-此in DER Herstellung,是指"在製程中",是非動態的"WO?'',因此用Dativ。下面im späteren Lebenszyklus使用Dativ原因異同。
Lebenszyklus 生命周期 (產品的整個生命周期,亦同"後續處理"或"回收")
-der Zyklus -Zyklen (n.) 周期、循環
verbrauchen (v.) 消耗、用完、耗損、竭盡
ungefähr (adj.) 大約
die Ressourcen (n.)(Pl.) 資源
die Bedingung (n.) 條件、條款、制度 (重要單字,常與其他單字合用。)
-lebensgefährlich 有生命危險的
複雜句:
Viele davon werden unter lebensgefährlichen Bedingungen abgebaut. (Passiv被動式)
讓我們慢慢增加字數來讀這句話,其實它沒有那麼難!
abgebaut werden被開採。
(Viele) werden abgebaut (很多東西)被開採。
Viele (davon) werden abgebaut 很多(上句提到到的東西)被開採。
Viele davon werden ( unter lebensgefährlichen Bedingungen ) abgebaut.
很多上句提到的東西(是在有生命危險的情況下)被開採的。
Wenn das Handy einmal kaputt ist, wird es meist nicht recycelt, sondern mit anderem Elektroschrott aus Europa oder den USA nach Afrika oder Asien transportiert. Und die Menge an Elektroschrott steigt schnell, denn die Lebensdauer der Geräte ist kurz. Viele Konsumenten möchten immer den neuesten Computer oder das neueste Smartphone haben.
當手機壞掉的時候,大部分不會被回收,而是跟其它來自歐美的電子廢料被運到非洲或亞洲。由於這些物品生命週期非常短,這些電子廢料的增量速度非常快。許多消費者總是想要擁有新款的電腦與智慧型手機。
meist (pron.) 大多
recyceln (v.) 再生、重複利用
sondern (konj.) 而是
der Schrott (n.)(無複數) 無價值物、廢料
der Elektroschrott 電子廢料
transportieren (v.) 運輸、運送
die Menge -n (n.) 多少、量、群
steigen (v.) 升
die Dauer (n.)(無複數) 期間、期限
der Konsument -n / die Konsumentin -nen 消費者
Computer, die heute gebaut werden, verbrauchen eigentlich immer weniger Energie. Aber die Datenzentren, die sie für das Internet nutzen, brauchen sehr viel Strom. „Wenn das Internet ein Land wäre, wäre es der fünftgrößte Stromverbraucher der Welt“, sagt der Klima- und Energieexperte Tom Dowdall von Greenpeace International. Dabei gibt es viele Möglichkeiten, durch neue digitale Technologien Strom und Ressourcen zu sparen. Videokonferenzen können zum Beispiel Reisen ersetzen, Online-Büros die täglichen Fahrten zur Arbeit.
如今被生產出來的電腦,其實已越來越省電,但是這些讓網路使用的資訊中心需要非常多的電量。綠色和平國際組織的氣候能源專家Tom Dowdall表示:「如果網路是一個國家的話,它就是這世界用電量第五多的國家。」。經由新的數位科技,其實也提供了很多節省電力及資源的可能。例如視訊會議可以省掉出行差旅的能源消耗,線上辦公可以省掉天天開車去工作的耗費。
eigentlich (adv.) 其實、究竟
das Zentrum / die Zentren 中心、中央
das Klima / die Klimas 氣候
der Experte -n / die Expertin -nen 專家
die Technologie 技術
ersetzen 代替、取代 A(N.) ersetzen B(A),A取代B,
die Konferenz -en 會議 (die Videokonferenz 視訊會議)
das Online-Büro -s 線上辦公室
文法句:
頭兩句為Relativsatz,關係子句,用英文的關係子句用法一樣
Computer(, die heute gebaut werden, )verbrauchen eigentlich immer weniger Energie.
→主句 Computer verbrauchen eigentlich immer weniger Energie.
電腦消耗越來越少的電量,哪些電腦呢?(die heute gebaut werden)現今"被"生產出來的電腦。
Die Datenzentren(, die sie für das Internet nutzen,) brauchen sehr viel Strom.
→主句 Die Datenzentren brauchen sehr viel Strom.
資訊中心需要非常多的電,哪些資訊中心呢?(die sie für das Internet nutzen)。那些網路所使用的資訊中心。
容易搞混的動詞ersetzen,如果搞不清是誰取代誰,只要找出受詞(AKK),就知道誰是被取代的那個了。如: Online-Büros die täglichen Fahrten zur Arbeit,這裡的ersetzen上句已經出現過所以被省略了,但沒關係,找出主詞Online-Büros、受詞die täglichen Fahrten,明顯知道die täglichen Fahrteng每天開車上班,被Online-Büros線上辦公取代。
Doch um die Digitalisierung wirklich nachhaltig zu gestalten, müsste man das gesamte Internet mit erneuerbaren Energien betreiben, sagt Tom Dowdall. Allerdings müssten nicht nur Politik und Unternehmen ihre Einstellung ändern, sondern auch die Konsumenten: weg vom schicken, immer neuen Smartphone oder Tablet, hin zu Funktion und Langlebigkeit.
Tom Dowdall認為:「為了讓數位產品真的能永續的經營,我們必須將整個網路系統都用再生能源來供應。」。當然不但政府和公司的態度必須改變,而且消費者也必須改變:追求功能性和長久性,而不再追求總是換新筆電和換新手機的時髦。
um...zu... 為了,zu 接原型動詞
nachhaltig (adj.) 持續的
die Nachhaltigkeit 可持續性
gestalten (v.) 成形
die Gestaltung 形成、造型
die Gestalt -en 形象、形狀、外型、人物
gesamt (adj.) 整個、全部、完全
erneuerbar (adj.) 可再生的
erneuern (v.)改造、更新、恢復
die Erneuerbarkeit 可再生性
betreiben (v.) 經營、營運
allerdings (adv.) 當然、只是、確實
die Politik 政治、政策
das Unternehmen 公司、企業
die Einstellung 立場、觀點
ändern 改變
nicht nur..., sondern auch ... 不但...,而且...
schick (adj.) 率性、時髦、有型
der Schick 率性、瀟灑
die Funktion 功能、性能
die Langlebigkeit 長壽、耐久性
複雜句;
weg vom schicken, immer neuen Smartphone oder Tablet, hin zu Funktion und Langlebigkeit.
weg von..., hin zu.... 棄.....而求....
這裡的schicken我本來以為是 動詞schicken(寄),反覆讀了幾遍才發現應該是der Schick的Dativ。這裡的schicken為小寫應該是筆誤,應為weg vom( = von dem ) Schicken。
文章出處 http://www.dw.com/de/wie-die-digitalisierung-der-umwelt-schadet/a-19266669
後記:
因為這篇文章主要用途為學德語,所以並沒有談的很深入。但是這個議題很值得我們關心,如果你有意願繼續了解的話,在這裡附上相關議題的影片http://youtu.be/Cjqm6NeAodU (),這個影片做的非常易懂,內容也蠻有意思! 短短7分鐘,但能教會我們很多以前不知道的觀念,和我們應該知道的事!!
